Описание
Характеристики
Отзывы
Веда славян
Год издания: 2013-2014
Автор: Веркович С.
Переводчик: Барсуков В.Г.
Жанр или тематика: Альтернативная история славян. Язычество. Родноверие
Издательство: Амрита-Русь
ISBN: 978-5-413-00837-9, 978-5-413-01225-3
Язык: 'Болгаро-помакский'/RUS
Формат: PDF/DOC
Качество: Том 1 - распознанный текст (OCR), том 2 - отсканированные страницы оригинального издания и издательский макет билингвы
Количество страниц: 240+464
Описание: Стефан Ильич Веркович - известный собиратель народных преданий, песен, рукописей южных славян. Основная книга, вызвавшая немало споров в подлинности собранных в ней песен, - 'Веда Славян', изданная в Белграде в 2-х томах в 1874-1881 годах. В издании были опубликованы исторические и обрядовые народные песни помаков (помаки - это болгары, принявшие мусульманство), содержащие реликты языческих времён, вплоть до мотивов Древней Фракии и использования имён индуистского пантеона, и якобы собранные составителем в Родопских горах.
Каждый волен в меру своей компетенции (истинной или мнимой) решить, считает ли он это произведение литературной мистификацией. Серьёзной литературы о Верковиче на русском языке не существует. Важно помнить лишь три вещи:
1. Книга пользовалась царским благоволением, часть средств на её издание выделяли личной инициативой Александра II и Александра III. Стефан Веркович на первом археологическом съезде в Москве в 1875 году завоевал почетную грамоту и награжден золотой медалью и орденом Святой Анны.
2. Книга достаточна нова, чтобы допустить саму возможность литературной мистификации (уже 'изобретенной' и пошедшей в ход в XIX веке как инструмент спекуляций), но и достаточно стара, чтобы она могла быть первозаписью живого фольклора, не индуцированного книжной культурой.
3. Южные славяне - действительно носители весьма архаичного пласта индоевропейской мифологии, чего нельзя отрицать ни при каком накале скепсиса.
Двухтомник Верковича XIX века издан на 'болгаро-помакском' языке без перевода. Для языка народа, генетически далёкого от восточных славян и вдобавок сильно отуречившегося, тексты 'Веды Славян' читаются подозрительно легко - в то время как тексты на 'настоящем' помакском с позиции русского языка абсолютно непонятны, что легко проверить парой поисковых запросов в Сети. В 2013-2014 годах было предпринято двуязычное издание с параллельным переводом на русский. Вопрос адекватности перевода (выполненного любителем, взявшимся переводить с диковинного диалекта болгарского языка - при этом, например, не зная этимологии слова 'чёрмный'), конечно, есть. Но больше для изучения данного памятника славистики, которому даже в случае мистификации уже полтора столетия, у нас ничего нет.
Примеры страниц
Том 1
Том 2
Год издания: 2013-2014
Автор: Веркович С.
Переводчик: Барсуков В.Г.
Жанр или тематика: Альтернативная история славян. Язычество. Родноверие
Издательство: Амрита-Русь
ISBN: 978-5-413-00837-9, 978-5-413-01225-3
Язык: 'Болгаро-помакский'/RUS
Формат: PDF/DOC
Качество: Том 1 - распознанный текст (OCR), том 2 - отсканированные страницы оригинального издания и издательский макет билингвы
Количество страниц: 240+464
Описание: Стефан Ильич Веркович - известный собиратель народных преданий, песен, рукописей южных славян. Основная книга, вызвавшая немало споров в подлинности собранных в ней песен, - 'Веда Славян', изданная в Белграде в 2-х томах в 1874-1881 годах. В издании были опубликованы исторические и обрядовые народные песни помаков (помаки - это болгары, принявшие мусульманство), содержащие реликты языческих времён, вплоть до мотивов Древней Фракии и использования имён индуистского пантеона, и якобы собранные составителем в Родопских горах.
Каждый волен в меру своей компетенции (истинной или мнимой) решить, считает ли он это произведение литературной мистификацией. Серьёзной литературы о Верковиче на русском языке не существует. Важно помнить лишь три вещи:
1. Книга пользовалась царским благоволением, часть средств на её издание выделяли личной инициативой Александра II и Александра III. Стефан Веркович на первом археологическом съезде в Москве в 1875 году завоевал почетную грамоту и награжден золотой медалью и орденом Святой Анны.
2. Книга достаточна нова, чтобы допустить саму возможность литературной мистификации (уже 'изобретенной' и пошедшей в ход в XIX веке как инструмент спекуляций), но и достаточно стара, чтобы она могла быть первозаписью живого фольклора, не индуцированного книжной культурой.
3. Южные славяне - действительно носители весьма архаичного пласта индоевропейской мифологии, чего нельзя отрицать ни при каком накале скепсиса.
Двухтомник Верковича XIX века издан на 'болгаро-помакском' языке без перевода. Для языка народа, генетически далёкого от восточных славян и вдобавок сильно отуречившегося, тексты 'Веды Славян' читаются подозрительно легко - в то время как тексты на 'настоящем' помакском с позиции русского языка абсолютно непонятны, что легко проверить парой поисковых запросов в Сети. В 2013-2014 годах было предпринято двуязычное издание с параллельным переводом на русский. Вопрос адекватности перевода (выполненного любителем, взявшимся переводить с диковинного диалекта болгарского языка - при этом, например, не зная этимологии слова 'чёрмный'), конечно, есть. Но больше для изучения данного памятника славистики, которому даже в случае мистификации уже полтора столетия, у нас ничего нет.
Примеры страниц
Том 1
Том 2
Характеристики
Тип упаковки
Пластиковый бокс
Вес
0.12 кг
Формат
(ЭЛЕКТРОННЫЙ)
Количество CD
1
Год
2014, 2013, 1881, 1875, 1874
Отзывов ещё нет — ваш может стать первым.
Все отзывы 0