Описание
Характеристики
Отзывы
Я говорю как гей? / Do I Sound Gay?
Дата/Год выпуска: 7 сентября 2014 года
Страна: США
Жанр: Документальный
Продолжительность: 01:17:23
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: есть
Формат субтитров: softsub (SRT)
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Дэвид Торп / David Thorpe
Описание: Есть ли такое понятие как 'гомосексуальный голос'? Почему одни говорят как геи, другие - нет? Почему гомосексуальный голос неотъемлемо связан с поп-культурой, но в то же время запускает общественный механизм, направленный против гомосексуалистов?
После того, как Дэвид Торп, режиссёр, порывает со своим бойфрендом, из-за недовольства своим гомосексуальным голосом он ступает на путь самопознания, на котором с ним происходят забавные и трогательные вещи. Встречаясь с педагогом по постановке голоса, лингвистом, друзьями, членами семьи, незнакомцами и знаменитостями (Дэвид Седарис, Тим Ганн, Джордж Такэй и др.), он узнаёт, что многие - как геи, так и натуралы - часто хотят, чтобы голос у них звучал по-другому. Поначалу Дэвид Торп исходит из личных побуждений, в дальнейшем ему предоставляется шанс шаг за шагом вскрыть культурный багаж, касающийся нашей сексуальности, идентификации и самоуважения. Он исследует значение бытующих стереотипов о речевых особенностях геев и прослеживает, как степень соответствия этому стереотипу способствует возникновению гомофобии в обществе.
Сэмпл: yadi.sk/i/yPG95OdX3EWLr6
качество: DVDRip
формат: MKV
Видео: V_MPEG4/ISO/AVC, 720x406, 16:9, 1570 Кбит/сек, 23,976 кадра/сек
Аудио: A_AAC, 2 канала, 48,0 КГц
Доп. информация
[spoiler='Пример субтитров']
1267
01:10:06,000 --' 01:10:07,800
- 'i'Bon appetit'/i', сучки.
- Спасибо.
1268
01:10:08,000 --' 01:10:10,100
Твой голос тот же,
а вот ты изменился.
1269
01:10:10,300 --' 01:10:13,700
Голос у меня всё-таки изменился.
Он стал однозначно сильнее.
1270
01:10:15,600 --' 01:10:16,800
Но гея не исправить.
1271
01:10:17,900 --' 01:10:18,900
Это диагноз.
1272
01:10:20,300 --' 01:10:23,300
- Ты всё ещё работаешь над ним?
- Нет, уже не работаю.
1273
01:10:24,400 --' 01:10:25,700
По непонятным причинам
1274
01:10:28,900 --' 01:10:30,600
я услышал,
что он стал другим.
1275
01:10:32,800 --' 01:10:35,700
Голос буквально оформился,
как формируется наше тело.
1276
01:10:37,100 --' 01:10:39,500
Вот почему люди...
Мы все звучим по-разному.
1277
01:10:40,000 --' 01:10:42,400
Как ты говорил,
он часть тебя, он - это ты.
1278
01:10:42,600 --' 01:10:43,900
Твой голос
есть ты сам.
1279
01:10:44,100 --' 01:10:46,800
Он идёт из твоего тела,
выражает твою личность -
1280
01:10:47,000 --' 01:10:48,000
и нам
он нравится.
1281
01:10:49,200 --' 01:10:52,100
Но я по-прежнему осознаю,
что иногда говорю как гей.
1282
01:10:52,300 --' 01:10:53,700
Думаю,
как и вы, впрочем.
1283
01:10:54,100 --' 01:10:56,300
Да, конечно.
Разве это можно искоренить?
1284
01:10:56,500 --' 01:10:58,900
Не думаю, что от этого
возможно избавиться.
1285
01:11:01,200 --' 01:11:02,500
И то, и другое
печально.
1286
01:11:04,200 --' 01:11:06,500
Теперь я знаю,
как откинуть новые навыки,
1287
01:11:07,900 --' 01:11:10,100
чтобы вернуться
к тому месту в голове...
1288
01:11:12,900 --' 01:11:15,400
Ура-ура-ура!
Будь, говори, веди себя как гей!
1289
01:11:17,200 --' 01:11:20,100
Тебе хочется трясти кулаками
и маршировать по улице.
1290
01:11:21,800 --' 01:11:23,600
Тебе хочется
чувствовать себя...
1291
01:11:23,800 --' 01:11:24,800
Нормальным.
1292
01:11:25,000 --' 01:11:28,700
Не уверен, что я хочу каждый день
вскидывать сжатые вверх кулаки.
1293
01:11:30,300 --' 01:11:32,800
Мы каждый день
пытаемся договориться с собой.
1294
01:11:33,100 --' 01:11:34,600
При любых обстоятельствах.
1295
01:11:34,800 --' 01:11:35,800
Каждую минуту.'/i'
Дата/Год выпуска: 7 сентября 2014 года
Страна: США
Жанр: Документальный
Продолжительность: 01:17:23
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: есть
Формат субтитров: softsub (SRT)
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Дэвид Торп / David Thorpe
Описание: Есть ли такое понятие как 'гомосексуальный голос'? Почему одни говорят как геи, другие - нет? Почему гомосексуальный голос неотъемлемо связан с поп-культурой, но в то же время запускает общественный механизм, направленный против гомосексуалистов?
После того, как Дэвид Торп, режиссёр, порывает со своим бойфрендом, из-за недовольства своим гомосексуальным голосом он ступает на путь самопознания, на котором с ним происходят забавные и трогательные вещи. Встречаясь с педагогом по постановке голоса, лингвистом, друзьями, членами семьи, незнакомцами и знаменитостями (Дэвид Седарис, Тим Ганн, Джордж Такэй и др.), он узнаёт, что многие - как геи, так и натуралы - часто хотят, чтобы голос у них звучал по-другому. Поначалу Дэвид Торп исходит из личных побуждений, в дальнейшем ему предоставляется шанс шаг за шагом вскрыть культурный багаж, касающийся нашей сексуальности, идентификации и самоуважения. Он исследует значение бытующих стереотипов о речевых особенностях геев и прослеживает, как степень соответствия этому стереотипу способствует возникновению гомофобии в обществе.
Сэмпл: yadi.sk/i/yPG95OdX3EWLr6
качество: DVDRip
формат: MKV
Видео: V_MPEG4/ISO/AVC, 720x406, 16:9, 1570 Кбит/сек, 23,976 кадра/сек
Аудио: A_AAC, 2 канала, 48,0 КГц
Доп. информация
[spoiler='Пример субтитров']
1267
01:10:06,000 --' 01:10:07,800
- 'i'Bon appetit'/i', сучки.
- Спасибо.
1268
01:10:08,000 --' 01:10:10,100
Твой голос тот же,
а вот ты изменился.
1269
01:10:10,300 --' 01:10:13,700
Голос у меня всё-таки изменился.
Он стал однозначно сильнее.
1270
01:10:15,600 --' 01:10:16,800
Но гея не исправить.
1271
01:10:17,900 --' 01:10:18,900
Это диагноз.
1272
01:10:20,300 --' 01:10:23,300
- Ты всё ещё работаешь над ним?
- Нет, уже не работаю.
1273
01:10:24,400 --' 01:10:25,700
По непонятным причинам
1274
01:10:28,900 --' 01:10:30,600
я услышал,
что он стал другим.
1275
01:10:32,800 --' 01:10:35,700
Голос буквально оформился,
как формируется наше тело.
1276
01:10:37,100 --' 01:10:39,500
Вот почему люди...
Мы все звучим по-разному.
1277
01:10:40,000 --' 01:10:42,400
Как ты говорил,
он часть тебя, он - это ты.
1278
01:10:42,600 --' 01:10:43,900
Твой голос
есть ты сам.
1279
01:10:44,100 --' 01:10:46,800
Он идёт из твоего тела,
выражает твою личность -
1280
01:10:47,000 --' 01:10:48,000
и нам
он нравится.
1281
01:10:49,200 --' 01:10:52,100
Но я по-прежнему осознаю,
что иногда говорю как гей.
1282
01:10:52,300 --' 01:10:53,700
Думаю,
как и вы, впрочем.
1283
01:10:54,100 --' 01:10:56,300
Да, конечно.
Разве это можно искоренить?
1284
01:10:56,500 --' 01:10:58,900
Не думаю, что от этого
возможно избавиться.
1285
01:11:01,200 --' 01:11:02,500
И то, и другое
печально.
1286
01:11:04,200 --' 01:11:06,500
Теперь я знаю,
как откинуть новые навыки,
1287
01:11:07,900 --' 01:11:10,100
чтобы вернуться
к тому месту в голове...
1288
01:11:12,900 --' 01:11:15,400
Ура-ура-ура!
Будь, говори, веди себя как гей!
1289
01:11:17,200 --' 01:11:20,100
Тебе хочется трясти кулаками
и маршировать по улице.
1290
01:11:21,800 --' 01:11:23,600
Тебе хочется
чувствовать себя...
1291
01:11:23,800 --' 01:11:24,800
Нормальным.
1292
01:11:25,000 --' 01:11:28,700
Не уверен, что я хочу каждый день
вскидывать сжатые вверх кулаки.
1293
01:11:30,300 --' 01:11:32,800
Мы каждый день
пытаемся договориться с собой.
1294
01:11:33,100 --' 01:11:34,600
При любых обстоятельствах.
1295
01:11:34,800 --' 01:11:35,800
Каждую минуту.'/i'
Характеристики
Вес
0.12 кг
Формат
(ВИДЕО)
Год
2014
Тип упаковки
Пластиковый бокс
Количество DVD
1
Отзывов ещё нет — ваш может стать первым.
Все отзывы 0