Описание
Характеристики
Отзывы
Ван Штирлиц / Van Helsing
Год выпуска: 2010
Страна: США, Россия
Жанр: комедия, смешной перевод, драма, боевик, фантастика
Продолжительность: 1:59:27
Перевод: Любительский (двухголосый)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Стивен Саммерс
В ролях: Хью Джекман, Кейт Бекинсэйл, Ричард Роксберг, Дэвид Уэнэм, Уилл Кемп, Шулер Хенсли, Элена Анайа, Кевин Джей О'Коннор, Сэмюэл Уэст
Описание: 1928 год. После окончательно ликвидации маньяка, по совместительству врага народа, по кличке Нафаня, чекист Лёха Долбунов получает ответственное задание: выяснить, почему Н-ская губерния не сдала государству продналог. Вместе с молодым партийцем Тимерзяевым, Лёха инкогнито отправляется в уездный город Зажопинск, где крутит свои дела известный румынский продюсер Сракула. Последний, как выяснилось, занимается не только раскруткой похабных исполнителей еще более похабных песен, но и содержит целую фабрику кулацких бройлеров. А за такое, как известно, появляется крайняя необходимость отвечать по всем инстанциям. Да только не так просто будет забороть хитроумного продюсера. Но настоящему чекисту любое задание по плечу, главное - правильный подход.
Доп. информация
Интересные факты:- Сценарию данного фильма больше двух лет. Проект долго и нудно разрабатывался студией Nothanks Creations, и наконец был реализован студией Гонфильм.
- Это первый фильм из серии Анти-МАРВЕЛ, сделанный в стиле классического смешного перевода.
- По временной линии, сюжет данного фильма относится к середине первой части 'Приключений Лёхи', однако в силу своего объема, туда не попал. И в 'Приключениях Лёхи' мы можем лицезреть только приквел к этой истории.
- Участковый Сидоров в этом фильме возвращается к роли Нафани, коего он уже озвучивал в 'Приключениях Лёхи'. Коротенький эпизод с его участием является единственным в фильме, где был задействован gueststar
От авторов:Oxid: Вообще, смешной перевод 'Ван-Хельсинга' - дело весьма кропотливое и требует особого подхода. Все-таки, там задействованы классические персонажи из совершенно инородной культуры. Классические черно-белые фильмы про Дракулу, Франкенштейна, Человека-волка, к которым идет конкретный отсыл в этом фильме, нашему зрителю практически незнакомы. Самое большее, с чем мы знакомы - это с их современными интерпретациями, в которых не осталось и следа от тогдашнего пафоса, который Соммерс сумел передать в фильме 'Ван-Хельсинг'. По сути, это и есть главный негативный фактор этого фильма. Для них это - 'вау круто! Старые добрые черно-белые ужастики в новой интерпретации!'. У нас нет соответсвующего ассоциативного ряда. Потому адаптировать, по сути, забугорную классику ужастика, под 'нашенское' - дело неблагодарное. Собственно, как таковой адаптации был подвергнут только Фракенбок, ставший первым 'держимордовским' терминатором. А в остальном, вампиры остались вампирами, оборотни - оборотнями. Только на этом акцента не делается. И вот, помести все это в начало сталинской эпохи и произойдет, собственно, все вытекающее. В любом случае, выход этого фильма - историческое событие. Задолго до своего выхода он положил начало расширенной вселенной Анти-Марвел, которая выходит за рамки Икс-мэнов. Без сценария этого фильма, не было бы 'Приключений Лёхи' и я рад, что все-таки удалось его сделать. Сценарий, хоть и подвергся некоторым изменениям, был написан безупречно. Хоть я уже и отвык работать с классическим смешным переводом, навроде Челопука, где основная составляющая не смысл, а веселье, думаю, вышло неплохо. А чтобы совсем не отходить от повествовательной линии 'Приключений Лёхи', в конце происходит несколькоминутное философствование на тему. В общем и целом - спин-оффная эпопея пополнилась еще одним фильмом и это здорово!
nothx: Вот, спустя 'каких-то' 2,5 года идея, появившаяся совершенно случайно, в итоге была реализована, хоть и не мной (так уж вышло), но все же. Понимаю, что большинство тех людей, который следили за проектом либо устали ждать, либо ушли с форума, но все же я призываю вас посмотреть эту ленту, хотя бы потому что она сделана в классическом, для переводчиков, стиле. Подробнее о создании фильма можно будет почитать в 'Дневниках переводчика', а они будут выложены в посте к саундтреку. Вообщем, приятного просмотра!
Сэмпл: //narod/disk/23818539000/VanShtirlitz-sample.avi.html
Предупреждение! Для ознакомление со вселенной 'Анти-МАРВЕЛ' рекомендуются следующие работы:Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: MP3
Видео: DivX 5.1.1 (Maupiti) (UTC 2003-11-19), 720 x 384, 1001 kbps, 30.000 fps
Аудио: MPEG-1 Layer 3, 44100Hz, 128 kb/s tot , Joint Stereo
Media Info
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : DX50
Codec ID/Hint : DivX 5
Duration : 1h 59mn
Bit rate : 1 001 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 1.875
Frame rate : 30.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.121
Stream size : 855 MiB (88%)
Writing library : DivX 5.1.1 (Maupiti) (UTC 2003-11-19)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 59mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 KHz
Stream size : 109 MiB (11%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 33 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Год выпуска: 2010
Страна: США, Россия
Жанр: комедия, смешной перевод, драма, боевик, фантастика
Продолжительность: 1:59:27
Перевод: Любительский (двухголосый)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Стивен Саммерс
В ролях: Хью Джекман, Кейт Бекинсэйл, Ричард Роксберг, Дэвид Уэнэм, Уилл Кемп, Шулер Хенсли, Элена Анайа, Кевин Джей О'Коннор, Сэмюэл Уэст
Описание: 1928 год. После окончательно ликвидации маньяка, по совместительству врага народа, по кличке Нафаня, чекист Лёха Долбунов получает ответственное задание: выяснить, почему Н-ская губерния не сдала государству продналог. Вместе с молодым партийцем Тимерзяевым, Лёха инкогнито отправляется в уездный город Зажопинск, где крутит свои дела известный румынский продюсер Сракула. Последний, как выяснилось, занимается не только раскруткой похабных исполнителей еще более похабных песен, но и содержит целую фабрику кулацких бройлеров. А за такое, как известно, появляется крайняя необходимость отвечать по всем инстанциям. Да только не так просто будет забороть хитроумного продюсера. Но настоящему чекисту любое задание по плечу, главное - правильный подход.
Доп. информация
Интересные факты:- Сценарию данного фильма больше двух лет. Проект долго и нудно разрабатывался студией Nothanks Creations, и наконец был реализован студией Гонфильм.
- Это первый фильм из серии Анти-МАРВЕЛ, сделанный в стиле классического смешного перевода.
- По временной линии, сюжет данного фильма относится к середине первой части 'Приключений Лёхи', однако в силу своего объема, туда не попал. И в 'Приключениях Лёхи' мы можем лицезреть только приквел к этой истории.
- Участковый Сидоров в этом фильме возвращается к роли Нафани, коего он уже озвучивал в 'Приключениях Лёхи'. Коротенький эпизод с его участием является единственным в фильме, где был задействован gueststar
От авторов:Oxid: Вообще, смешной перевод 'Ван-Хельсинга' - дело весьма кропотливое и требует особого подхода. Все-таки, там задействованы классические персонажи из совершенно инородной культуры. Классические черно-белые фильмы про Дракулу, Франкенштейна, Человека-волка, к которым идет конкретный отсыл в этом фильме, нашему зрителю практически незнакомы. Самое большее, с чем мы знакомы - это с их современными интерпретациями, в которых не осталось и следа от тогдашнего пафоса, который Соммерс сумел передать в фильме 'Ван-Хельсинг'. По сути, это и есть главный негативный фактор этого фильма. Для них это - 'вау круто! Старые добрые черно-белые ужастики в новой интерпретации!'. У нас нет соответсвующего ассоциативного ряда. Потому адаптировать, по сути, забугорную классику ужастика, под 'нашенское' - дело неблагодарное. Собственно, как таковой адаптации был подвергнут только Фракенбок, ставший первым 'держимордовским' терминатором. А в остальном, вампиры остались вампирами, оборотни - оборотнями. Только на этом акцента не делается. И вот, помести все это в начало сталинской эпохи и произойдет, собственно, все вытекающее. В любом случае, выход этого фильма - историческое событие. Задолго до своего выхода он положил начало расширенной вселенной Анти-Марвел, которая выходит за рамки Икс-мэнов. Без сценария этого фильма, не было бы 'Приключений Лёхи' и я рад, что все-таки удалось его сделать. Сценарий, хоть и подвергся некоторым изменениям, был написан безупречно. Хоть я уже и отвык работать с классическим смешным переводом, навроде Челопука, где основная составляющая не смысл, а веселье, думаю, вышло неплохо. А чтобы совсем не отходить от повествовательной линии 'Приключений Лёхи', в конце происходит несколькоминутное философствование на тему. В общем и целом - спин-оффная эпопея пополнилась еще одним фильмом и это здорово!
nothx: Вот, спустя 'каких-то' 2,5 года идея, появившаяся совершенно случайно, в итоге была реализована, хоть и не мной (так уж вышло), но все же. Понимаю, что большинство тех людей, который следили за проектом либо устали ждать, либо ушли с форума, но все же я призываю вас посмотреть эту ленту, хотя бы потому что она сделана в классическом, для переводчиков, стиле. Подробнее о создании фильма можно будет почитать в 'Дневниках переводчика', а они будут выложены в посте к саундтреку. Вообщем, приятного просмотра!
Сэмпл: //narod/disk/23818539000/VanShtirlitz-sample.avi.html
Предупреждение! Для ознакомление со вселенной 'Анти-МАРВЕЛ' рекомендуются следующие работы:Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: MP3
Видео: DivX 5.1.1 (Maupiti) (UTC 2003-11-19), 720 x 384, 1001 kbps, 30.000 fps
Аудио: MPEG-1 Layer 3, 44100Hz, 128 kb/s tot , Joint Stereo
Media Info
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : DX50
Codec ID/Hint : DivX 5
Duration : 1h 59mn
Bit rate : 1 001 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 1.875
Frame rate : 30.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.121
Stream size : 855 MiB (88%)
Writing library : DivX 5.1.1 (Maupiti) (UTC 2003-11-19)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 59mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 KHz
Stream size : 109 MiB (11%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 33 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Характеристики
Вес
0.12 кг
Формат
(ВИДЕО)
Год
2010, 2003, 1928
Тип упаковки
Пластиковый бокс
Количество DVD
1
Отзывов ещё нет — ваш может стать первым.
Все отзывы 0